Siempre serás bienvenido a este lugar

sábado, 1 de noviembre de 2008

Una en catalán


Hoy es el dia de las brujas, jjejejee el santo de Morgana :D, (gracias Mor por los regalos del otro día). Anoche en Cataluña dia de panellets castañas y boniatos.
Pero a lo que ibamos, hoy me apetece poner un poema en catalán que escribí hara unos 10 u 11 años, aunque como yo aquí escribo para todos los que me quieran leer, catalanes o castellanos, debajo pondre una traducción, al no tener rima y todo eso no creo que os guste a quienes lo leais en castellano, pero al menos sabreis de que va.... eso si.. pido disculpas por las faltas de ortografía que pueda haber, (las hago en castellano... como para no hacerlas en catalán).

Quan el meu cor sigui eixut
quan no piguis estar tú.
Quan senti una poesia
i no m´estremeixi el cor
recordaré que es l´amor
amb un xic de melangia
recordare aquest moments
que hem viscut fora del mon,
no mes tu i jo
¡ Sense plors !
Pot ser una llágrima sols
fugirà fisn dins del cor
(No faré per aixugarla
pot ser mel fara mes fort)

No buscaré amb altres braços
el que ja m´has donat tu.
Tindre una xarxa molt llarga
trenada amb els teus records,
i com si fos un rosari
de nit i de matinada...
faré un recomte debot.
Sera la xarxa mes llarga
que mai no ha trenat l´amor
Ningu podrá despesarla..
¡Sera una xarxa tan forta!

I jo aniré fent camí
caminant sense aturarme
caminare amb la tardansa
del que mai arriba en lloc.

Seré un record quan esclata..
sense formas ni colors..
Seré una branca tallada
si em separan del teu cos.
Com una nit sense lluna.
Com un petó sense amor.
Un mirall sense reflexe.
Un esquirol sense bosc.

Quan aixi pujat l´escala
que arriba fins dalt de tot.
Pot ser quan miri darrera
vegi el camí amb mes claror.
Ara tot emb sembla negra,
mes fosc que boca de llop.
No se si faix bé las cosas
se que las faix de tot cor.
Jo no mes se que t´estimo
que tinc l´anima ferida
que no soc res sense tu.

Vull ser un escultor sense eines
i esculpir sols de records,
tracta d´amasa les penas
ben barrexades d´amor
i aixi seran mes lleugeres
no ensorrara el seu record.

Voldria ser una gavina
i planejar sota el cel
senti a les plomas petons,
fets de vent i un raig de sol,
teni el niu bora la platja,
per escoltar el seu clamor
i les onades que esclatan
contra rocas...sense por,
enlairant unes corones..
com llençols estesos al sol.
Acompanyar als pescadors
quan tornen cap a la platja
amb peixos color d´argent
saltan al fons de la barca.

Voldria ser una campana
per poger-me escampar al vent
repicar de matinada
per fer aixecar-se la gent
perque pugin veire el sol
quan comença a alçar la cara.

Voldria ser las ruixades
que porta las matinadas,
desebrassar tota l´aigua
gota a gota...poc a poc..
i en els petals de las roses,
al arrivar.. tindre lloc.

També voldria ser pí
nascut a vora el camí
per donar-li al caminant,
de día una fresca ombra..
i a la nit, refugi al vent.
Tenir a les branques un niu
d´ocells que alegrin el bosc,
jo cuidare del moixons
cuan els grans vagin de caça,
i faré xiular les branques
per canta´l-s' hi una canço.

Voldria ser l'esperança
qu'ens hi manca a tot el món
i anar-hi de casa en casa..
repartin-me a refilons.

Y ahora en castellano....

Cuando mi corazón este seco
cuando no puedas estar tu.
Cuando oiga una poesia
y no se estremezca mi corazón
recordaré que es el amor
con un poco de melancolia
recordare los momentos
que hemos vivido fuera del mundo
solo tu y yo
sin llorar
quizás una lagrima solo
se escape hasta el corazón
No hare nada para secarla,
asi me lo hará más fuerte.

No buscaré en otros brazos
lo que ya me has dado tu
Tendre unared muy larga
trenzada con tus recuerdos
y como si fuera un rosario
de noche y de madrugada
hare un recuento deboto.
Sera la red mas grande
que nunca trenzó el amor
Nadie podra deshacerla
sera una red tan fuerte...

Y yo ire haciendo camino
caminare con la tardanza
del que nunca llega a ningun sitio

Seré un recuerdo cuando esplota
sin forma ni colores
Sere una rama cortada si me separan de ti
como una noche sin luna..
como un beso sin amor
Un espejo sin reflejo
una ardilla sin bosque

Cuando haya subido la escalera
que llega arriba de todo
Quizás cuando mire hacia detras
vea el camino con más claridad
Ahora todo me parece negro
mas negro que la boca de un lobo
Ni sé si hago bien las cosas,
se que las hago de corazón
Jo solo se que te quiero
que tengo el alma herida
que no soy nada sin ti

Quiero ser un escultor sin herramientas
esculpir solo de recuerdos
tratar de amasar las penas con amor
asi serán más ligeras
y no pesará su recuerdo.

Quisiera ser una gaviota
y planear bajo el cielo
sentir besos en las plumas
hechos de aire y rayos de sol
tener el nido cerca de la playa
para oir su clamor
y las olas cuando estallan
sin miedo contra las rocas.
alzando unas coronas como sabanas extendidas al sol.
Acompañar a los pescadores
cuando vuelven a la playa
con peces color de plata
saltando en el fondo de la barca.

Quisiera ser una campana
para poder esparcirme en el viento
repicar de madrugada
para hacer que se levante la gente
para que puedan ver el sol cuando empieza a levantar la cara.

Quisiera ser el rocio que trae las madrugadas
ur dejando todo el agua
gota a gota.. poco a poco
y en los petalos de las rosas
al llegar tener un sitio

Tambien quisiera ser un pino
nacido cerca del camino
para darle al caminante
de dia una fresca sombra
y de noche refugio del viento
tener en mis ramas un nido
de pájaros que alegren el bosque
yo cuidare de las crias
cuando los grandes salgan a cazar
y hare silbar mis ramas
para cantarles una canción

Quisiera ser la esperanza
que nos falta a todo el mundo
e ir de casa en casa
repartiéndome en birutas....

FELIZ SABADO


20 comentarios:

Fernando Manero dijo...

Bellísimo poema como todos, y como todos (?) inédito. Debieras publicarlos y no ser tan egoista, al mantenerlos guardados en tu escaño de marfil y nogal durante tanto tiempo. Me gusta en catalán. Si lo escribiste en catalán, no lo traduzcas. Los poemas son para leerlos en la lengua en que fueron concebidos y plasmados en el papel o en el ordenador.

La sonrisa de Hiperión dijo...

Pues sabes que me ha gustado más la musicalidad en catalán que es castellano?
saludos!

Juan Cairós dijo...

Me has dejado K.O
IMPRESIONANTE...y la foto es preciosa.

De verdad, lo que dice Fernando es cierto, haz como yo, mételos todos en un volumen, regístralos si no lo has hecho y publícalos, son preciosos.

Feliz sábado!

josep estruel dijo...

Bon dia Kuki.
Este poema es muy bello.Y como dice Fernando, no lo traduzcas.No es lo mismo.
Esto siempre me lo recuerda un amigo mio, del cual te paso la dirección
porque hace un rato estabamos hablando de ti, y de tu búsqueda de "palabrejas"
Ya verás que bien escribe, tanto de arte,historia o teatro.
http://araiavui.blogspot.com/
Y ahora voy a hacer el enlace contigo.
Gracias por todo
Una abraçada.

Morgana Kingsford dijo...

:D jeje gracias por la felicitación. Fue un día estupendo jejej porque tenía doble fiesta, día del Maestro y día de las brujas, y lo mejor!! ;) día sin cole, para descansar.

Kuki13 dijo...

Hola Fernando, como siempre .. gracias, y si están ineditos, jajaj, no me creo merecedora de editar nada cuando hay tantisima gente que escribe de maravilla, lo de traducirlo, no es una traducción como poema en si, es simplemente una deferencia a quienes no entienden el catalán y entran a leerlo. De todas maneras..gracias de todo corazón. Un saludo paisano.

Kuki13 dijo...

Hola Hiperión :D, evidentemente.. es que es un poema en catalán, pensado y concebido en catalán, por eso tiene mas ritmo en catalán. Un saludo

Kuki13 dijo...

Jjajjajaja, Juan yo quería dejarte OK, no KO, jajaaja, lo de registrarlos.. no se, nunca me lo he planteado, y es mas.. aunque los copien, aunque alguien algún día los editara sin contar conmigo para nada, e hicieran feliz a alguien leyéndolos.. ya me daría por satisfecha. Un besoabrazo

Kuki13 dijo...

Hola Josep :D, si lo se.. nunca se deben traducir como poemas en si.. pero se que hay personas que me leen y no entienden el catalán.. y como a mi cuando me ponen algo que no entiendo me cabreo... jejejee, pues era simplemente para que supieran de que iba la cosa. Vaig a veure el blog del teu amic, segur que m´encantara. Una fort abraçada

Kuki13 dijo...

Brujiiiii, jejeje FELICIDADES, por partida doble, espero que pases un estupendo fin de semana con tu "contrario" un beso guapísima.

RAMPY dijo...

Hola KUKI, lamento el retraso, pero aquí esoty porque he venido.
El poema, mu "Potito" ( digo lo de "Potito", porque son de este tipo de poemas en los que se te cae la baba y tienes que usar babero como los niños pequeños para comer potitos, de ahí la procedencia. O sea que es un potitpoema.
Un abrazsibeso.
Rampy

Desastrilla dijo...

Hola guapetona!!! genial la poesía, y mira que yo soy más de leer en prosa que en verso, pero ésta me ha encantado. Cualquier día te reto a dedicarnos una poesía hecha por tí para cada uno que te comentemos ejejeje entonces cada uno la coloca en su blog con un enlace al tuyo y tatachán!!! miles de visitantes, qué digo miles...millones de visitantes que acudirán raudos a tu blog, y aquí estaré yo para volver a retarte ejejejee es broma es broma. Un besazo y sigue así!!!

lunaazul dijo...

Hola querida kuki, me ha encantado la última estrofa. Si te gusta traducir hazlo, el poema es tuyo y puedes hacer lo que te plazca, además al traducirlo lo estás creando de nuevo y puedes permitirte todas las libertades que quieras, y volver a crearlo y convertirlo en un poema infinito, reinventándolo cada vez que tu mente lo traduce . Tu puedes hacerlo.

Muchos besos.

Kuki13 dijo...

Hola Rampy... no babees mucho, jajajaja, es broma, gracias, me alegra que te guste el poemilla. Un bezsiabrazo

Kuki13 dijo...

jJAJAJAJJAJA, desastrilla me habías asustado con tanta gente, ya me veia yo el blog bloqueado y yo a empujones para que me dejaran entrar a poner algo, jajajaja, es broma. En cuanto a lo del reto ese.. no me parece mala idea, lo que yo si había pensado alguna vez, es en escribir un cuento corto entre todos, por ejemplo tu escribes una estrofa, la cuelgas yo otra, después otro y asi,,, podía salir algo interesante, ¿no crees?. Besazo simpática

Kuki13 dijo...

Lunaaaa, hola preciosa, no el resultado de la traducción ya he dicho que no es un poema en si, por que esta creado pensado y "parido" en catalán y esa es la gracia, simplemente era por deferencia a quien no entienda el catalán y quiera saber de que va. Un beso guapísima.

Matilde dijo...

Apoyo la "directa" que escribe Fernando. Para mi ha sido un "tesoro" aber que hay gente con sensibilidad extrema y .... date a conocer. Merece la pena!
Un beso

Kuki13 dijo...

Matiiiiii, has logrado entrar :D, bravoooo. Jejejee, ¿recuerdas la otra noche en el coche?, de eso me hablabas precisamente.... pero no se.. este también es un buen medio para que la gente lo lea, tampoco aspiro a vivir, ni siquiera a malvivir de las poesias, jajajaja, de todas maneras, juer dais ánimos. Un beso guapísima, a ver si tomamos cafecito otro dia, se saborea más en buena compañía para lo que necesites aquí estamos, si no.. pide mi telf que ya sabes quien lo tiene. Todo un placer verte por aquí

Mariaisabel dijo...

Molt bonic poema, está pensat en català, per tant, com diuen els comentaris, no cal traduïr. Es preciós com està, encara que reconec que per algunes persones serà més fàcil llegir-lo en castellà.
Bon diumenge!

Kuki13 dijo...

Hola Isabel merçes, m´esteu possan bermella, jajajja. Bon diumentge i benvinguda. Un plaer la teva visita