skip to main |
skip to sidebar
Una en catalán
Hoy es el dia de las brujas, jjejejee el santo de Morgana :D, (gracias Mor por los regalos del otro día). Anoche en Cataluña dia de panellets castañas y boniatos.Pero a lo que ibamos, hoy me apetece poner un poema en catalán que escribí hara unos 10 u 11 años, aunque como yo aquí escribo para todos los que me quieran leer, catalanes o castellanos, debajo pondre una traducción, al no tener rima y todo eso no creo que os guste a quienes lo leais en castellano, pero al menos sabreis de que va.... eso si.. pido disculpas por las faltas de ortografía que pueda haber, (las hago en castellano... como para no hacerlas en catalán).Quan el meu cor sigui eixutquan no piguis estar tú.Quan senti una poesiai no m´estremeixi el correcordaré que es l´amoramb un xic de melangiarecordare aquest momentsque hem viscut fora del mon,no mes tu i jo¡ Sense plors !Pot ser una llágrima solsfugirà fisn dins del cor(No faré per aixugarlapot ser mel fara mes fort)No buscaré amb altres braçosel que ja m´has donat tu.Tindre una xarxa molt llargatrenada amb els teus records,i com si fos un rosaride nit i de matinada...faré un recomte debot.Sera la xarxa mes llargaque mai no ha trenat l´amorNingu podrá despesarla..¡Sera una xarxa tan forta!I jo aniré fent camícaminant sense aturarmecaminare amb la tardansadel que mai arriba en lloc.Seré un record quan esclata..sense formas ni colors..Seré una branca talladasi em separan del teu cos.Com una nit sense lluna.Com un petó sense amor.Un mirall sense reflexe.Un esquirol sense bosc.Quan aixi pujat l´escalaque arriba fins dalt de tot.Pot ser quan miri darreravegi el camí amb mes claror.Ara tot emb sembla negra,mes fosc que boca de llop.No se si faix bé las cosasse que las faix de tot cor.Jo no mes se que t´estimoque tinc l´anima feridaque no soc res sense tu.Vull ser un escultor sense einesi esculpir sols de records,tracta d´amasa les penasben barrexades d´amori aixi seran mes lleugeresno ensorrara el seu record.Voldria ser una gavinai planejar sota el celsenti a les plomas petons,fets de vent i un raig de sol,teni el niu bora la platja,per escoltar el seu clamori les onades que esclatancontra rocas...sense por,enlairant unes corones..com llençols estesos al sol.Acompanyar als pescadorsquan tornen cap a la platjaamb peixos color d´argentsaltan al fons de la barca.Voldria ser una campanaper poger-me escampar al ventrepicar de matinadaper fer aixecar-se la gentperque pugin veire el solquan comença a alçar la cara.Voldria ser las ruixadesque porta las matinadas,desebrassar tota l´aiguagota a gota...poc a poc..i en els petals de las roses,al arrivar.. tindre lloc.També voldria ser pínascut a vora el camíper donar-li al caminant,de día una fresca ombra..i a la nit, refugi al vent.Tenir a les branques un niud´ocells que alegrin el bosc,jo cuidare del moixonscuan els grans vagin de caça,i faré xiular les branquesper canta´l-s' hi una canço.Voldria ser l'esperançaqu'ens hi manca a tot el móni anar-hi de casa en casa..repartin-me a refilons.Y ahora en castellano....Cuando mi corazón este secocuando no puedas estar tu.Cuando oiga una poesiay no se estremezca mi corazónrecordaré que es el amorcon un poco de melancoliarecordare los momentosque hemos vivido fuera del mundosolo tu y yosin llorarquizás una lagrima solose escape hasta el corazónNo hare nada para secarla,asi me lo hará más fuerte.No buscaré en otros brazoslo que ya me has dado tuTendre unared muy largatrenzada con tus recuerdosy como si fuera un rosariode noche y de madrugadahare un recuento deboto.Sera la red mas grandeque nunca trenzó el amorNadie podra deshacerlasera una red tan fuerte...Y yo ire haciendo caminocaminare con la tardanzadel que nunca llega a ningun sitioSeré un recuerdo cuando esplotasin forma ni coloresSere una rama cortada si me separan de ticomo una noche sin luna..como un beso sin amorUn espejo sin reflejouna ardilla sin bosqueCuando haya subido la escaleraque llega arriba de todoQuizás cuando mire hacia detrasvea el camino con más claridadAhora todo me parece negromas negro que la boca de un loboNi sé si hago bien las cosas,se que las hago de corazónJo solo se que te quieroque tengo el alma heridaque no soy nada sin tiQuiero ser un escultor sin herramientasesculpir solo de recuerdostratar de amasar las penas con amorasi serán más ligerasy no pesará su recuerdo.Quisiera ser una gaviotay planear bajo el cielosentir besos en las plumashechos de aire y rayos de soltener el nido cerca de la playapara oir su clamory las olas cuando estallansin miedo contra las rocas.alzando unas coronas como sabanas extendidas al sol.Acompañar a los pescadorescuando vuelven a la playacon peces color de platasaltando en el fondo de la barca.Quisiera ser una campanapara poder esparcirme en el vientorepicar de madrugadapara hacer que se levante la gentepara que puedan ver el sol cuando empieza a levantar la cara.Quisiera ser el rocio que trae las madrugadasur dejando todo el aguagota a gota.. poco a pocoy en los petalos de las rosasal llegar tener un sitioTambien quisiera ser un pinonacido cerca del caminopara darle al caminantede dia una fresca sombray de noche refugio del vientotener en mis ramas un nidode pájaros que alegren el bosqueyo cuidare de las criascuando los grandes salgan a cazary hare silbar mis ramaspara cantarles una canciónQuisiera ser la esperanzaque nos falta a todo el mundoe ir de casa en casarepartiéndome en birutas....
FELIZ SABADO
20 comentarios:
Bellísimo poema como todos, y como todos (?) inédito. Debieras publicarlos y no ser tan egoista, al mantenerlos guardados en tu escaño de marfil y nogal durante tanto tiempo. Me gusta en catalán. Si lo escribiste en catalán, no lo traduzcas. Los poemas son para leerlos en la lengua en que fueron concebidos y plasmados en el papel o en el ordenador.
Pues sabes que me ha gustado más la musicalidad en catalán que es castellano?
saludos!
Me has dejado K.O
IMPRESIONANTE...y la foto es preciosa.
De verdad, lo que dice Fernando es cierto, haz como yo, mételos todos en un volumen, regístralos si no lo has hecho y publícalos, son preciosos.
Feliz sábado!
Bon dia Kuki.
Este poema es muy bello.Y como dice Fernando, no lo traduzcas.No es lo mismo.
Esto siempre me lo recuerda un amigo mio, del cual te paso la dirección
porque hace un rato estabamos hablando de ti, y de tu búsqueda de "palabrejas"
Ya verás que bien escribe, tanto de arte,historia o teatro.
http://araiavui.blogspot.com/
Y ahora voy a hacer el enlace contigo.
Gracias por todo
Una abraçada.
:D jeje gracias por la felicitación. Fue un día estupendo jejej porque tenía doble fiesta, día del Maestro y día de las brujas, y lo mejor!! ;) día sin cole, para descansar.
Hola Fernando, como siempre .. gracias, y si están ineditos, jajaj, no me creo merecedora de editar nada cuando hay tantisima gente que escribe de maravilla, lo de traducirlo, no es una traducción como poema en si, es simplemente una deferencia a quienes no entienden el catalán y entran a leerlo. De todas maneras..gracias de todo corazón. Un saludo paisano.
Hola Hiperión :D, evidentemente.. es que es un poema en catalán, pensado y concebido en catalán, por eso tiene mas ritmo en catalán. Un saludo
Jjajjajaja, Juan yo quería dejarte OK, no KO, jajaaja, lo de registrarlos.. no se, nunca me lo he planteado, y es mas.. aunque los copien, aunque alguien algún día los editara sin contar conmigo para nada, e hicieran feliz a alguien leyéndolos.. ya me daría por satisfecha. Un besoabrazo
Hola Josep :D, si lo se.. nunca se deben traducir como poemas en si.. pero se que hay personas que me leen y no entienden el catalán.. y como a mi cuando me ponen algo que no entiendo me cabreo... jejejee, pues era simplemente para que supieran de que iba la cosa. Vaig a veure el blog del teu amic, segur que m´encantara. Una fort abraçada
Brujiiiii, jejeje FELICIDADES, por partida doble, espero que pases un estupendo fin de semana con tu "contrario" un beso guapísima.
Hola KUKI, lamento el retraso, pero aquí esoty porque he venido.
El poema, mu "Potito" ( digo lo de "Potito", porque son de este tipo de poemas en los que se te cae la baba y tienes que usar babero como los niños pequeños para comer potitos, de ahí la procedencia. O sea que es un potitpoema.
Un abrazsibeso.
Rampy
Hola guapetona!!! genial la poesía, y mira que yo soy más de leer en prosa que en verso, pero ésta me ha encantado. Cualquier día te reto a dedicarnos una poesía hecha por tí para cada uno que te comentemos ejejeje entonces cada uno la coloca en su blog con un enlace al tuyo y tatachán!!! miles de visitantes, qué digo miles...millones de visitantes que acudirán raudos a tu blog, y aquí estaré yo para volver a retarte ejejejee es broma es broma. Un besazo y sigue así!!!
Hola querida kuki, me ha encantado la última estrofa. Si te gusta traducir hazlo, el poema es tuyo y puedes hacer lo que te plazca, además al traducirlo lo estás creando de nuevo y puedes permitirte todas las libertades que quieras, y volver a crearlo y convertirlo en un poema infinito, reinventándolo cada vez que tu mente lo traduce . Tu puedes hacerlo.
Muchos besos.
Hola Rampy... no babees mucho, jajajaja, es broma, gracias, me alegra que te guste el poemilla. Un bezsiabrazo
jJAJAJAJJAJA, desastrilla me habías asustado con tanta gente, ya me veia yo el blog bloqueado y yo a empujones para que me dejaran entrar a poner algo, jajajaja, es broma. En cuanto a lo del reto ese.. no me parece mala idea, lo que yo si había pensado alguna vez, es en escribir un cuento corto entre todos, por ejemplo tu escribes una estrofa, la cuelgas yo otra, después otro y asi,,, podía salir algo interesante, ¿no crees?. Besazo simpática
Lunaaaa, hola preciosa, no el resultado de la traducción ya he dicho que no es un poema en si, por que esta creado pensado y "parido" en catalán y esa es la gracia, simplemente era por deferencia a quien no entienda el catalán y quiera saber de que va. Un beso guapísima.
Apoyo la "directa" que escribe Fernando. Para mi ha sido un "tesoro" aber que hay gente con sensibilidad extrema y .... date a conocer. Merece la pena!
Un beso
Matiiiiii, has logrado entrar :D, bravoooo. Jejejee, ¿recuerdas la otra noche en el coche?, de eso me hablabas precisamente.... pero no se.. este también es un buen medio para que la gente lo lea, tampoco aspiro a vivir, ni siquiera a malvivir de las poesias, jajajaja, de todas maneras, juer dais ánimos. Un beso guapísima, a ver si tomamos cafecito otro dia, se saborea más en buena compañía para lo que necesites aquí estamos, si no.. pide mi telf que ya sabes quien lo tiene. Todo un placer verte por aquí
Molt bonic poema, está pensat en català, per tant, com diuen els comentaris, no cal traduïr. Es preciós com està, encara que reconec que per algunes persones serà més fàcil llegir-lo en castellà.
Bon diumenge!
Hola Isabel merçes, m´esteu possan bermella, jajajja. Bon diumentge i benvinguda. Un plaer la teva visita
Publicar un comentario